Category: природа

Category was added automatically. Read all entries about "природа".

башка

Лофт-филармония, зал-конструктор, Бёзендорфер-Ямаха и др.

Лофт-филармония - новое слово (или новый звук) в классическом концерте (ссылка на сайт внизу), зал-конструктор - перестраиваемый концертный зал, Бёзендорфер-Ямаха - производители одних из лучших концертных роялей.

Грот Меньников 2

Анна Грот и Алесей Мельников.
Collapse )
Фото источник: https://www.facebook.com/BoesendorferLoftPhilharmonic/
башка

Три третьих концерта Рахманинова

Screenshot_2018-09-21-09-47-41-597_com.android.chrome

Анна Грот в полуфинале Международного конкурса им. Джорджи Энеску.

Три третьих - это не 3/3. Сыграла магическая, нет, не дама, а семёрка тройка - из девяти полуфиналистов в финал вышли трое: Дарья Пархоменко, Даумантс Лиепиньш и Александр Панфилов, и они три раза подряд сыграют 3-й концерт Сергея Рахманинова ре минор, соч . 30! Небывалый случай, но так решило высокое жюри, которое теперь будет мучительно сравнивать три интерпретации, дабы определить победителя конкурса.

Нет, полещуки обожают и Рахманинова, и 3-й концерт, но не подряд же! Тем не менее, прямая трансляция сегодняшнего финала для упорных рахманистов (не путать с исламскими ортодоксами) на сайте www.festivalenescu.ro.
башка

Бухарест, Международный конкурс пианистов имени Джорджи Энеску



Анна Грот.

Приятные новости из столицы Румынии Бухареста - в полуфинал престижного конкурса пианистов, отмечающего в этом году 60-летний юбилей. вышли Анна Грот (Россия), Александр Панфилов (Россия), Сюаньи Мао (Китай), Оксана Шевченко (Казахстан), Юлия Марин (Румыния), Флориан Митрея (Румыния), Дарья Пархоменко (Россия), Рютаро Судзуки (Япония) и Даумантис Лиепиньш (Латвия).

Полуфинал конкурса Энеску начинается завтра, 21-го сентября, в 09:00, здесь будет прямая трансляция.
В финал конкурса выйдут три пианиста - 23-го сентября, в 19:00 они сыграют три концерта с оркестром имени Джорджа Энеску под управлением Василия Синайского.

Посмотрел программы участников - очень хочется послушать 5-й концерт Бетховена.
башка

Последняя хорошая страна



Bantam Books, 1973 г.

Не знаю ни одного хорошего перевода Хемингуэя. Наверное, у хорошего писателя его и не может быть.

У Хемингуэя в The Last Good Country:

He was watching the bottom of the spring were the sand rose in small spurts with the bubbling water.

Эрнест Хемингуэй. Последняя хорошая страна. Изд. 1972 г., перевод В.А. Вебера:

Он не отрывал глаз от дна родника, где песок закручивался маленькими вихрями вместе с пузырящейся водой.

Эрнест Хемингуэй. Последние хорошие места. Изд. 1972 г., перевод А.З. Колотова:

Он смотрел на дно родника, где маленькими вихрями песок плясал в чистой воде.

Какие "последние хорошие места"? В рассказе говорится о единственном, чудом нетронутом клочке девственного леса исчезнувшей страны, где прячутся от преследователей юный герой рассказа и его маленькая сестра. И где в оригинале "не отрывал глаз"? И что за родник, в котором водится форель? Это чистый ручей, рождающийся от ключей в болоте и умирающий в болоте. Всё это было когда-то озером, в котором жила форель (см., например, http://en.wikipedia.org/wiki/Fish_Springs_National_Wildlife_Refuge). Лес вокруг бывшего озера вырубили, озеро обмелело, остались болота, ручей и живущая пока в нём рыба. Вместе с лесом и озером вымирают индейцы последней хорошей страны.

И что за "маленькие вихри" на дне ручья, в котором Ник Адамс ловит форель? Ключи, воднички - так это будет по-русски. И песок не "пляшет" и не "закручивается" в ключах, он поднимается, как и написал Хемингуэй.

Можно говорить только о более-менее удачном переводе Вебером самого чудесного рассказа Хемингуэя "The Last Good Country" ("Последняя хорошая страна").
башка

Ах, русалка...

С гармошкой, в ватнике... и меха сами растягиваются. Я влюбился.

Оригинал взят у appassionata_lr в Озеро Сенеж и его Русалка...
К 70 - летию города Солнечногорска установлен был на набережной озера Сенеж памятник Русалке. Памятник - подарок скульптора А.И. Рукавишникова.

П_Ц

До чего доводят Бисовы* горы



Читаю на львовском сайте: "В Польше стартовал VIII Международный форум пианистов "Бещады без границ". Третьим среди других городов к форуму присоединится и Львов. Международный форум пианистов "Бещады без границ" - это встречи молодых пианистов. Проект, бывший в начале типично местным, быстро стал одним из наиболее важных социально-культурных мероприятий Карпатского Еврорегиона".

Примечательно, что пианисты в "Карпатском Еврорегионе" теперь собираются не на фестивали, а на форумы, что, конечно же, подчёркивает более европейскую значительность мероприятия. Попытаемся же узнать, что такое эти Бещады, которые без границ.

Из польской Википедии следует, что Бещады - это польское название небольшого горного массива, расположенного на границе Польши и Украины, в одном из самых малонаселённых мест Европы. "Название Бещады, как правило, используется в качестве синонима для польских Бещад. Словацкая часть Западных Бещад называется Буковскими горами". Как видите, украинскими борщами Бещадами здесь и не пахнет.

Углубляемся в горы: в украинской википедии даются почему-то два названия этого массива (вероятно на выбор) - польское Бещады и украинское Бескиды. А русская Википедия вообще даёт одно польское название, куда-то потеряв родное. Тем более это странно, что, согласно тем же украинско-русским Википедиям, находящаяся на Украине восточная часть этого массива называется Верховинским Вододельным хребтом, а западная, на территории Словакии, - Буковскими горами (язык не поворачивается говорить вслед за русской Википедией Буковскими Врхами). И то и другое входит в большие Бескиды - систему горных хребтов в северной и западной части Карпат, тянущихся от Украины до Чехии. Так что для украинцев, живущих в восточной части этой горной системы, более естественно называть и её малую часть Бескидами, а не Бещадами, выворачивая язык с головой на польский манер.

Поэтому львовскому сайту было бы более патриотично дать украинский перевод названия музыкального фестиваля - "Бескиды без границ". Для европейского, а не только польского уха в таком названии действительно меньше границ. Да и слово "Бескиды" давно используется по всей Европе в названиях музыкальных фольклорных ансамблей. А вот упомянутому горному массиву (это к вниманию Украинского и Русского Географических Обществ) лучше называться Малыми Бескидами. Чтобы никто не путался.

*) Местное население искренне полагает, что название гор происходит от нечистой силы, обитающей в этих местах. Если верить римским источникам, здесь проходила граница между Полонией (Польшей) и Рутенией (Русью).
башка

Приют бандерлогов

-- Ну что, садитесь поближе к своему дедушке Каа, мои бандерлоги. Озябли, продрогли, соскучились? Нацепили какие-то контрацептивы... Какие вы у меня доверчивые... разве можно верить павианам, живущим на той стороне Венгунги?

-- Сколько вас сегодня? Полтора миллиона? А у остальных что - интеллигентные лица? Эх, бандерлоги, вы же моё поколение, разве этого вам не говорили ваши матери? Смотрите мне в глаза. Ближе, ближе... Что, у вас такая большая плазма? Ну хорошо, хорошо...

-- Вам что, надоел дедушка Каа? Его костистая голова, маленькие внимательные глаза, кожа в белёсых струпьях и засохшем дерьме бандерлогов? Так ведь линька, дурачки, время от времени у дедушки Каа появляется новая блестящая кожа, которую вы все так любите, милые мои бандерлоги. Не пугайтесь, следующая через 12 лет, а это скоро слезет...

-- Что же вы не смотрите мне в глаза, бандерлоги? Это нехорошо, мы должны не отрываясь смотреть друг на друга. Так гласит закон джунглей. Вы - отверженный народ, кроме меня вы никому не нужны. Все спят и видят, глупые мои бандерлоги, спят и видят, как бы вас всех уконтрапупить и захватить ваши замечательные джунгли. Хотите ли вы этого, бандерлоги? Я зная, я знаю, не кричите так громко, у дедушки Каа хороший слух...